Mesusa

Mesusa

Mesusa

 

Mesusa Gehäuse    
Familie Grin - jüdische Metallkunst
Bilder und Kunstwerke von Arie Grin 

בָּתֵי מְזוּזוֹת
מִשְׁפַּחַת גְרִין - אוּמָנוּת יְהוּדִית בְּמַתֶכֶת
תְמוּנוֹת מִיצִירוֹתָיו שֶׁל אַרְיֵה גְרִין

Mesusa Pergamentrolle
Was ist eine Mesusa?
Verkauf von Pergamentschriftrolle für Mesusa
Bilder von Pergamenten für Mesusa

קְלָף לִמְזוּזָה

מָה זֹאת מְזוּזָה וּלְשֵׁם מַה וְהֵיכָן קוֹבְעִים אוֹתָה.
מְכִירָה שֶׁל קְלָף לִמְזוּזָה
תְמוּנוֹת שֶׁל קְלָף לִמְזוּזָה

Geschichte über die Perle und die Mesusa
Erzälung aus Jerusalmer Talmus (Masechet-Pea)

סִיפּוּר עַל הַמַרְגָלִית וְהַמְזוּזָה
[ע"פ יְרוּשַׁלְמִי מַסֶכֶת פֵאָה]

 

Jüdische Metallkunst der Familie Grin aus der Stadt Ariel
von Rabbiner Yair Hiller

Dies ist eine interessante Geschichte der Familie Green. Arie, hat seine Wurzeln im Irak, in der Stadt Bagdad, wo es eine grosse prachtvolle jüdische Gemeinde gab. Dort haben grosse Rabbiner die jüdisch-orthodoxe Gemeinde geführt. Bekannte wichtige Rabbiner wie Rabbi Yosef Chaim, welcher das Buch „Ben Ish Chai“ (Sohn eines lebendigen Mannes) veröffentlicht hatte.

Die Frau von Arie heisst Vered, sie hat ihre Wurzeln in Marokko. Auch dort gab es eine grosse verwurzelte jüdische Gemeinde. In der jüdischen Literatur Sammlung nehmen die weisen Rabbiner aus Marokko einen wichtigen Platz ein, wie z.B. der berühmte Rabbiner Chajim Ben Atar, der das Buch über der Thora „Or-haChajim“ Licht des Lebens) schrieb. 

Die Familien von Arie und Vered wanderten nach Israel kurz nach der Gründung des Staates Israel in 1948. Sie wollten nicht weiter in der Diaspora leben. Ihr zionistisches Herz hat sie ins Heilige Land „Eretz Israel“ gezogen. Sie sind auf Grundlage der biblischen Propheten erzogen worden, wie Prophet Isaiah und Ezekiel. Sie hörten ihre Stimme und taten, was sie sagten, nämlich aus der Diaspora ins Land Israel zurückzukehren.

Arie traf Vered, sie heirateten und gründeten eine schöne Familie mit vier Kindern. Zunächst hatten sie keinen religiösen Lebensstil. Einige Ereignisse haben sie dazu gebracht, zu ihre geistigen Wurzeln zurückzukehren. Sie fingen an, mehr über ihr jüdischen Wurzeln zu lernen, und organisierten ihr Haus nach jüdischem Lebensstill.

Familie Grin strebte nach dem biblischen Gebot „Das Land Israel zu besiedeln“ und dieses zu erfüllen. Sie sehen es als wichtig jedes Landstück in Israel zu besiedeln, weshalb sie in die Stadt Ariel zogen, welche sie als die Hauptstadt von Samaria betrachten. Dort haben sie einen interessanten Judaika Shop eröffnet.

Arie Grin ist ein bekannter jüdischer Künstler in Israel. Im eigenen Laden verkaufen sie nicht nur viele jüdische Gegenstände, sondern auch seine eigne Kunst. Im Hinterzimmer hat Arie seine Werkstatt eingerichtet. Dort produziert er beeindruckende jüdische Kunst aus verschiedenen Metallen wie: Mesusa, Thora Kronen, Glocken und andere dekorative Accessoires für die Thora (Gebetsrolle). 

Die Mesusa ist eine Schriftkapsel am Türpfosten und kann aus verschieden Materialen hergestellt werden und wird auf der rechten Seite des Türpfostens angebracht. Darin wird ein Pergamentleder eingeschlossen, welches mit zwei Abschnitten aus der Thora beschrieben ist. Mesusa ist ein grosses Mizva-Gebot in der jüdischen Lehre. Dies geht auf mehrere Abschnitte in der Thora zurück. „Du sollst Mesusa auf die Türpfosten deines Hauses und deiner Stadttore schreiben.“

Auf unserer Website können sie einen Eindruck von seinen Kunstwerken entdecken und sie auch kaufen. 

מִשְׁפַּחַת גְרִין בַּעִיר אֲרִיאֵל - אוּמָנוּת יְהוּדִית בְּמַתֶכֶת

מֵאֶת הָרַב יָאִיר הִילֶר

זֶהוּ סִיפּוּרָה שֶׁל מִשְׁפָּחָה מְעַנְיֶינֶת מִשְׁפַּחַת גְרִין. אַרְיֵה בֵּן לְמִשְׁפָּחָה מֵעִירָק, מֵהָעִיר בַּגְדַד, שָׂם הָיְיתָה קְהִילָה יְהוּדִית מְפוֹאֶרֶת.  שָׂם הִנְהִיגוּ רַבָּנִים גְדוֹלִים אֶת הַיַהֲדוּת הַאוֹרתוֹדוֹקסִית. רַבָּנִים שֶׁהִתְפַּרְסְמוּ בִּסְפָרִים חֲשׁוּבִים כְּמוֹ רַבִּי יוֹסֵף חַיִים  שֶׁכַּתָב אֶת הַסֵפֶר 'בֵּן אִישׁ חַי'.

אִשְׁתוֹ שֶׁל אַרְיֵה  שְׁמָה וֶרֶד, בַּת לְמִשְׁפָּחָה שֶׁגָרָה שָׁנִים רְבוֹת בְּמַרוֹקוֹ. גַם שָׂם הָיְיתָה קְהִילָה יְהוּדִית גְדוֹלָה וּמוּשְׁרְשֶׁת. בַּאֲרוֹן הַסְפָרִים הַיְהוּדִי חַכְמֵי מַרוֹקוֹ, מְפוּרְסָמִים מְאוֹד כְּמוֹ לְמָשָׁל רַבִּי חַיִים בֵּן עַטָר- שֶׁכַּתָב אֶת הַסֵפֶר 'אוֹר הַחַיִים' עַל הַתוֹרָה.

מִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם שֶׁל אַרְיֵה וְוֶרֶד לֹא רָצוּ לְהַמְשִׁיךְ לִחְיוֹת בַּגָלוּת. הַלֵב הַצִיוֹנִי שֶׁלָהֶם נִמְשַׁךְ אֶל הָאָרֶץ הַקְדוֹשָׁה הִיא אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. הֵם הִתְחַנְכוּ עַל פְּסוּקֵי הַנְבוּאָה בַּתָנָ"ךְ,  פְּסוּקִים בָּהֶם הַנְבִיאִים כְּמוֹ  יְשַׁעְיָה וִיחֶזְקֵאל קוֹרְאִים לְעַם יִשְׂרָאֵל לָשׁוּב מֵהַגָלוּת וּלְהִתְקַבֵּץ אֶל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.

וְאָכֵן מִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם עָלוּ אַרְצָה קְצָת אַחֲרֵי שֶׁקָמָה מְדִינַת יִשְׂרָאֵל ב1948.

אַרְיֵה הִכִּיר אֵת וֶרֶד. הֵם נִישְׂאוּ וְהֵקִימוּ מִשְׁפָּחָה יָפָה וּמְגַדְלִים אֶת 4 יַלְדֵיהֶם. בִּתְחִילָה הֵם נִיהֲלוּ אוֹרַח חַיִים לֹא דָתִי. כַּמָה דְבָרִים עוֹרְרוּ אוֹתָם לַשׁוּב אֶל הַשׁוֹרָשִׁים הָרוּחָנִיִים שֶׁלָהֶם. הֵם הִתְחִילוּ לִלְמוֹד יוֹתֵר יַהֲדוּת וּלְאַרְגֵן אֶת הַבַּיִת עַל פִּי אוֹרַח הַחַיִים הַיְהוּדִי.

מִשְׁפַּחַת גְרִין שָׁאֲפָה לְקַיֵים גַם מִצְוַות יִשׁוּב אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. בְּכֹל מָקוֹם בָּאָרֶץ יִשְׂרָאֵל חֲשׁוּב לְהִתְיַישֵׁב. אֲבָל הֵם רָאוּ חוֹבָה וּזְכוּת לַעֲלוֹת לַעִיר אֲרִיאֵל הַנֶחְשֶׁבֶת בִּירַת הַשׁוֹמְרוֹן.

לְמִשְׁפַּחַת גְרִין חֲנוּת יוּדָאִיקָה מְעַנְיֶינֶת.

הֵם מוֹכְרִים הַרְבֵּה חֶפְצֵי יַהֲדוּת. אֲבָל הַמְיוּחָד הוּא, שֶׁמֵאֲחוֹרֵי הַחֲנוּת יֵשׁ חֶדֶר מְלָאכָה מְעַנְיֵין. שָׁם אַרְיֵה מְיַיצֵר בְּעַצְמוֹ חֶפְצֵי יוּדָאִיקָה מְעַנְיְינִים. הוּא מְיַיצֵר בָּתֵי מְזוּזוֹת. מְזוּזָה הִיא מִצְוָה חֲשׁוּבָה, וְהִיא לִקְבּוֹעַ בְּכָל פֶּתַח צָד יָמִין שֶׁל  כֹּל חֶדֶר מְזוּזָה,  וּבָה קְלָף עוֹר וְעָלָיו כְּתוֹבוֹת שְׁתֵי פָּרָשִׁיוֹת מֵהַתוֹרָה.

הוּא עוֹשֶׂה מְזוּזוֹת מֵרְשִׁימוֹת מִמַתָכוֹת שׁוֹנוֹת.

כְּמוֹ כֵן הוּא בּוֹנֶה בְּאוּמָנוּת רַבָּה כְּתָרִים לְסֵפֶר תוֹרָה, פַּעֲמוֹנִים וְעוֹד אֲבִיזָרֵי נוֹי שֶׁמְשַׁמְשִׁים אֶת סֵפֶר הַתוֹרָה.

בָּאֲתָר שֶׁלָּנוּ תוּכְלוּ לִרְאוֹת לְהִתְרַשֵׁם וְגַם לִקְנוֹת אֶת מוּצָרֵיהַּ שֶׁל מִשְׁפַּחַת גְרִין.

Mesusa-Pergament für Mesusa-Gehäuse   

Meiner lieben jüdischen Brüder

Mein Name ist Yair Hiller. Ich lebe in Israel im Gebiet des Schomron in der Stadt Ariel. Ich verkaufe Pergamentschriftrollen für Mesusa und Tefillin.


Eine koschere Mesusa geschrieben auf Pergament in kdusha, ist eine sehr wichtige Mitzwa, die das Haus und Hausbewohner, wenn sie zu Hause, oder das Haus verlassen und auf dem Weg sind behütet und beschützt.


Die Pergamet-Mesusa ist in der Mesusa Kapseln gefaltet und platziert.
Nach dem Kauf ist es wichtig alle drei bis vier Jahren die Pergament-Schreibung zu überprüfen, ob die Schrift nicht verschwommen oder abgebaut ist, und ob noch nach wie vor die Mesusa koscher und gültig ist.
Die Sofrim/in plural/Sofer (sind gelehrte Schrift-Schreiber, die Thora, Mesusa und Tfilin schreiben), welche meine Mesusot schreiben, sind fromme Gelehrte aus die Stadt Bnei Brak und der Stadt Elad.
Jede Mesusa wird zwei Mal kontrolliert und auf Schreibfehler überprüft. Eine Kontrolle wird von einem anderen Sofer/Thorarollen-Schreiber gemacht, und die zweite Kontrolle von einem Computer.

Die Mesusot sind in drei verschiedenen Schriftarten und Grössen erhältlich:

  • Beit-Yosef Schrift nach dem litauischen Schriftbrauch,
  • Ari Schreift, nach dem Chassidischen Brauch,
  • Sefardische Schrift für die orientalische Gemeinschaft.

Und sind erhältlich jeweils für die drei verschiedenen Mesusot Grössen:

10 Zentimeter, 12 Zentimeter, und 15 Zentimeter.

Alle koscheren einfachen Mesusot Schriftarten und Grössen kosten gleich: Preis CHF 43.- (Link zum Shop)
Dazu gibt es noch eine schönere Variante Mesusa (Mehuderet), zum Preis von CHF 70.- (Link zum Shop)

Gerne bin ich Für Fragen oder sonstige Wünsche behilflich.

Liebe Grüsse

Yair Hiller

קְלָף לִמְזוּזָה

ב"ה

לַאֲחַי הַיְהוּדִים הַיְקָרִים!

שְׂמִי יָאִיר הִילֶר, וַאֲנִי גָר בְּיִשְׂרָאֵל בַּעִיר אֲרִיאֵל שֶׁבַּשׁוֹמְרוֹן. אֲנִי מוֹכֵר קְלָף מֵעוֹר עֲבוּר מְזוּזוֹת וּתְפִילִין.

מְזוּזָה כְּשֵׁרָה,  שֶׁנִכְתֶבֶת עַל קְלָף עוֹר בִּקְדוּשָׁה וּבְכַוָונָה לְשֵׁם מִצְוָה, הִיא מִצְוָה חֲשׁוּבָה מְאוֹד, וְהִיא שׁוֹמֶרֶת עַל הַבַּיִת וְעַל יוֹשְׁבָיו בֶּהֱיוֹתָם בַּבַּיִת וְגַם בְּצֵאתָם לַעֲבוֹדָתָם.
הַמְזוּזָה מוּנַחַת מְקוּפֶּלֶת בְּתוֹךְ בֵּית הַמְזוּזָה, אֲבָל יֵשׁ לִבְדוֹק אוֹתָה כֹּל 3- 4 שָׁנִים  אִם לֹא הִתְקַלְקְלָה  וְהִיא עֲדַיִין כְּשֵׁרָה וְתַקִינָה.
הַסוֹפְרִים הַכּוֹתְבִים אֶת הַמְזוּזוֹת שֶׁלִי, הֵם תַלְמִידֵי חֲכָמִים יִרְאֵי שָׁמָיִם מֵהָעִיר בְּנֵי בְּרָק וּמֵהָעִיר אֶלְעָד.
כָּל מְזוּזָה עוֹבֶרֶת שְׁתֵי בְּדִיקוֹת שֶׁל הַגָהָה לִרְאוֹת אִם אֵין טָעוּת. הָאַחַת שֶׁל סוֹפֶר אַחֵר, וְהַשְׁנִיָה בְּעֶזְרַת מַחְשֵׁב.

מְדוּבָּר בִּכְתָב 'בַּיִת יוֹסֵף'.  כָּךְ נוֹהֲגִים בְּצִיבּוּר הַלִיטָאִי. בַּצִיבּוּר הַחֲסִידִי נוֹהֵג לִקְבּוֹעַ מְזוּזָה בִּכְתָב  הָאֲרִ"י. הַמְחִירִים זֵהִים.
כְּמוֹ כֵן יֵשׁ מְזוּזוֹת בִּכְתָב סְפָרַדִי לְצִיבּוּר עֵדוֹת הַמִזְרָח וּסְפָרַד.
יֵשׁ מְזוּזוֹת בְּגוֹדֶל 10 סֶנְטִימֶטֶר וְיֵשׁ 12 סֶנְטִימֶטֶר וְגַם 15 סֶנְטִימֶטֶר.
יֵשׁ מְזוּזָה פְּשׁוּטָה וּכְשֵׁרָה וּמֵחִירָה   (לינק לשופ עם המחיר)
וְיֵשׁ מְזוּזָה יָפָה יוֹתֵר וּמְהוּדֶרֶת יוֹתֵר כְּמוֹ שֶׁרוֹאִים בַּתְמוּנָה דוּגְמָא שֶׁמֵחִירָה (לינק לשופ עם המחיר)

אֶשְׂמַח לְסַיֵיע לָכֶם.

בִּבְרָכָה   יָאִיר הִילֶר

לינק לשופ לקניה של מזוזה

Die Geschichte über die Perle und die Mezusa

Erzälung aus Jerusalmer Talmus (Masechet-Pea)

Der persische König Ardavan IV (Artaban, Artevan) sandte eine Perle von reinster Ausstrahlung zu seinem Freund Rabbi Jehuda HaNassi (135-220 Präsident der Sanhedrin) und bat ihm: „Sende mir etwas gleichbar Wertvolles zurück.“

Rebbi Jehuda sandte seinem Freund und König Ardavan eine grosse, schöne und koschere Mesusa als Geschenk zurück.

Das Geschenk von Rabbi Jehuda hat dem König Ardavan sehr beleidigt, und der König sagte Rabbi Jehuda daraufhin: „Ich sandte dir etwas überteuertes und du sandtest mir etwas, was für eine kleine Münze verkauft wird!“

Rebbi Jehuda antwortete: „König Ardavan, du sandtest mir etwas schätzbares, ich hingegen sendete Ihnen ein unschätzbares Geschenk, das keine wünschenswerte Sache, weder Geld, noch alles Gold und Silber können zu ihr (Mesusa) verglichen werden. Wie es steht: „Sie ist edler als Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen“ (Sprichwörter 3, 15)

Dazu noch Du sandtest mir etwas, was ich vor Dieben und Banditen beschützen muss; während ich dir etwas sandte, was dich beim Schlaf beschützt, wie es steht: 'Wenn du gehen wirst, wird sie dich beschützen; wenn du dich hinlegst, wird sie über dich wachen.'“ (Sprichwörter 6, 22)

Der König Ardavan dachte in seinem Herzen über die Worte von seinem jüdischen Freund, aber äusserte sich nicht.

Ein paar Tage später fuhr ein Dämon in die einzige Tochter von König Ardavan. Alle Behandlungen und Gesuche der Ärzte haben nicht geholfen. Der Arzt konnte sie nicht heilen, und der Tochter ging es mit jedem Tag schlechter.

Dann erinnerte sich der König über die bescheidene Gabe seines jüdischen Freund. Er nahm die Mesusa und hielt sie an den Türpfosten des Zimmers seiner Tochter.

Und siehe, erstaunlicherweise ein Wunder passierte. Die Tochter des Königs ist sofort genesen und stieg aus ihrem kranken Bett heraus.

Da musste der König Ardavan zugeben, dass das Geschenkt von seinem Freund des heiligen Rabbiner Jehuda haNasie, eine grösser Kraft und Wert hatte, und nicht zu vergleichen sei mit jeglicher anderen Schätze der Welt.

 

סִיפּוּר עַל הַמַרְגָלִית וְהַמְזוּזָה

[ע"פ יְרוּשַׁלְמִי מַסֶכֶת פֵאָה]

מֶלֶךְ פָּרַס אַרטַבָּן שָׁלַח מַתָנָה אֶל יְדִידוֹ הַיְהוּדִי רַבִּי יְהוּדָה הַנָשִׂיא מַרְגָלִית יְקָרָה מְאֹד. בִּמְצוֹרָף לַמַתָנָה הוֹסִיף מִכְתָב קָצָר וּבוֹ בִּקֵשׁ כִּי גַם רַבִּי יְהוּדָה הַנָשִׂיא יַחְזִיר לוֹ מַתָנָה בַּעֲלַת עֵרֶךְ שָׁוָוה.

לָקַח רַבִּי יְהוּדָה הַנָשִׂיא מְזוּזָה גְדוֹלָה יָפָה וּכְשֵׁרָה וְשָׁלְחָה כְּשַׁי לִידִידוֹ הַמֶלֶךְ אַרטַבָּן.
נִפְגָע הַמֶלֶךְ אַרטַבָּן מֵהַמְתָנָה שֶׁשָׁלַח לוֹ רַבֵּינוּ הַקָדוֹשׁ וְאָמַר לוֹ: "אֲנִי שָׁלַחְתִי לְךָ דָבָר כֹּה יָקָר שֶׁאֵין לוֹ אוֹמֵד וּמֶה אַתָה הֶחְזַרְתָ לִי דָבָר שֶׁעֶרְכּוֹ פְּרוּטוֹת סְפוּרוֹת."

עֲנָה רַבֵּינוּ הַקָדוֹשׁ וְאָמַר: " אַרטַבָּן הַמֶלֶךְ, אַתָה שָׁלַחְתָ לִי דָבָר שֶׁיֵשׁ לוֹ עֵרֶךְ שִֹׁוְויוֹ נִיתַן לַהַעֲרָכָה, וְאִילוּ אֲנִי שָׁלַחְתִי לְךָ דָבָר אֲשֶׁר כֹּל הוֹן וְכֹל הַכֶּסֶף הַזָהָב וְהַמַרְגָלִיוֹת שֶׁבְּעוֹלָם לֹא יַשְׁווּ כְּנֶגְדָה. כְּמוֹ שֶׁנֶאֱמַר בְּסֵפֶר מִשְׁלֵי  יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים; וְכָל-חֲפָצֶיךָ, לֹא יִשְׁווּ-בָהּ".
זֹאת וְעוֹד אַתָה שָׁלַחְתָ לִי דָבָר שֶׁעָלַי לְהַשְׁגִיחַ וְלִשְׁמוֹר עָלָיו מִפְּנֵי הַגַנָבִים וְהַמַזִיקִים, וְאִילוּ אֲנִי שָׁלַחְתִי אֵלֶיךָ דָבָר שֶׁאַף בְּשָׁעָה שֶׁאַתָה יָשֵׁן הוּא יַשְׁגִיחַ וְיִשְׁמוֹר עָלֶיךָ שֶׁנֶאֱמַר מִשְׁלֵי ו' "בְּהִתְהַלֶכְךָ תַנְחֶה אוֹתְךָ וּבְשָׁכְבְּךָ תִשְׁמוֹר עָלֶיךָ וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ"
בְּהִתְהַלֶכְךָ תַנְחֶה אוֹתְךָ בָּעוֹלָם הַזֶה. בְּשֹׁכְבְּךָ תִשְׁמוֹר עָלֶיךָ בִּשְׁעַת הַמִיתָה. וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ לְעָתִיד לָבוֹא."

חָשַׁב הַמֶלֶךְ אַרטַבָּן בְּלִבּוֹ עַל דִבְרֵי יְדִידוֹ הַיְהוּדִי, אַךְ לֹא הֵגִיב עֲלֵיהֶם.
כַּעֲבוֹר מִסְפָּר יָמִים נִכְנַס שֵׁד בְּבִתוֹ הַיְחִידָה שֶׁל הַמֶלֶךְ אַרטַבָּן וְכֹל כַּמָה שֶׁחִיפֵּשׂ מָזוֹר וּמְרַפֵּא לְמַחֲלַת הַבַּת לֹא הוֹעִיל. כָּל סַמְמָנֵי הָרְפוּאָה שֶׁל הָרוֹפֵא לֹא יָכְלוּ לְרַפֵּא אוֹתָה, וְתֵרֵד בִתוֹ פְּלָאִים.

אָז נִזְכַּר הַמֶלֶךְ בַּמַתָנָה הַצְנוּעָה שֶׁשָׁלַח לוֹ יְדִידוֹ הַיְהוּדִי וַיִיגַשׁ וַיִטוֹל אֶת הַמְזוּזָה וַיִקְבָּעָה עַל פֶּתַח חֶדֶר בִּתוֹ וְהִנֵה פֶלֶא פְּלָאִים בַּת הַמֶלֶךְ הִתְאוֹשְׁשָׁה וּמִיָד הַבְּרִיאָה. אָז הוֹדָה הַמֶלֶךְ אַרטַבָּן כִּי אָכֵן אֱמֶת דִיבֵּר רַבֵּינוּ הַקָדוֹשׁ וְכִי גָדוֹל כּוֹחָה וְעֶרְכָּה שֶׁל הַמְזוּזָה מִכָּל מַתָת/מַתָנָה אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה.

 

Werden Sie jetzt Mitglied

und profitieren Sie!